-
1 fare una risata
-
2 se vuoi farti una risata devi sentirlo cantare!
Dizionario Italiano-Inglese > se vuoi farti una risata devi sentirlo cantare!
-
3 fare una risata sridula
-
4 risata
f laugh* * *risata s.f. laughter [U], laugh: una risata fragorosa, a guffaw (o a horselaugh); una risata grassa, a hearty laugh; una risata omerica, a homeric laughter; una risata beffarda, a sneer; fare una bella risata, to have a good laugh; provocare una risata generale, to raise a general laugh; scoppiare in una risata, to burst out laughing (o to break into a laugh) // ci siamo fatti quattro risate, we had a good laugh.* * *[ri'sata]sostantivo femminile laugh-e — laughter
sai che -e — iron. it was a barrel of laughs o fun
••piegarsi in due dalle -e — to curl up o be bent double o be doubled up with laughter
* * *risata/ri'sata/sostantivo f.laugh; -e laughter; fare una risata to give a laugh; ci siamo fatti una bella risata we had a good laugh; se vuoi farti una risata devi sentirlo cantare! if you want a laugh listen to him sing! sai che -e iron. it was a barrel of laughs o fun\ -
5 risata sf
[ri'sata]che risate! — what a laugh!, how we laughed!
-
6 risata
sf [ri'sata]che risate! — what a laugh!, how we laughed!
-
7 ci siamo fatti una bella risata
ci siamo fatti una bella risatawe had a good laugh\→ ci————————ci siamo fatti una bella risatawe had a good laugh\→ risataDizionario Italiano-Inglese > ci siamo fatti una bella risata
-
8 sonoro
sound attrrisa, applausi loud* * *sonoro agg.1 ( risonante) resonant, sonorous: metalli sonori, sonorous metals; nota sonora, resonant note; voce sonora, sonorous (o resonant) voice2 ( rumoroso) loud: risa sonore, loud bursts of laughters; applausi sonori, thunderous applause; un sonoro ceffone, a sharp slap4 (cinem.) sound (attr.): colonna sonora, soundtrack; complesso sonoro, sound equipment; effetto sonoro, sound effect; film sonoro, sound film (o talking picture o talkie); schermo sonoro, sound screen5 (fon.) sonant, voiced◆ s.m.1 ( cinema sonoro) talking picture, talkie2 ( colonna sonora) soundtrack3 ( audio) sound.* * *[so'nɔro] sonoro (-a)1. agg1) (ambiente) resonant, (voce) sonorous, (schiaffo, risata) loud, (fig : parole) high-flown, high-sounding2) Cine sound attr3) Ling voiced2. smil sonoro — (cinema) the talkies pl, (parte sonora) soundtrack
* * *[so'nɔro] 1.1) (che produce un suono) [onda, segnale] sound attrib.; [ interferenza] sonic2) (rumoroso) [ voce] resounding, sonorous, resonant form.; [ risata] loud5) cinem. [ effetti] sound attrib.film sonoro — talking film, talkie ant. colloq.
colonna -a — soundtrack, score
6) fon. voiced2.sostantivo maschile (cinema sonoro)il sonoro — the talkies; (colonna sonora) soundtrack, score
* * *sonoro/so'nɔro/1 (che produce un suono) [onda, segnale] sound attrib.; [ interferenza] sonic5 cinem. [ effetti] sound attrib.; film sonoro talking film, talkie ant. colloq.; colonna -a soundtrack, score6 fon. voiced -
9 esplodere
1. v/t colpo fire2. v/i explode* * *esplodere v. intr.1 to explode, to burst*, to blow* up, to go* off: la bomba esplose, the bomb exploded (o went off) // far esplodere, to explode (o to set off)2 (fig.) to explode, to burst* out: esplose in una risata, he burst out laughing; la sua ira esplose, his anger exploded; sentiva che stava per esplodere, she felt she was about to explode3 (fig.) ( manifestarsi improvvisamente) to break* out: è improvvisamente esploso il caldo, the heat wave has suddenly broken out◆ v.tr. ( sparare) to fire: chi aveva esploso quei colpi?, who had fired those shots?* * *[es'plɔdere]1. vi irregl'ordigno è esploso uccidendo tre persone — the bomb exploded, killing three people
2. vt* * *[es'plɔdere] 1. 2.1) [bomba, granata] to explode, to blow* up, to go* off, to detonate; [ edificio] to explode, to blow* up, to go* upfare esplodere — to explode, to blow up, to set off [ bomba]; to blast [ edificio]
3) fig. [ persona] to explode, to blow* up, to erupt* * *esplodere/es'plɔdere/ [49]to fire [ colpi di pistola] ( contro at)(aus. essere)1 [bomba, granata] to explode, to blow* up, to go* off, to detonate; [ edificio] to explode, to blow* up, to go* up; fare esplodere to explode, to blow up, to set off [ bomba]; to blast [ edificio]3 fig. [ persona] to explode, to blow* up, to erupt. -
10 fragoroso
fragoroso agg. noisy, loud, deafening; rumbling: una risata fragorosa, a loud laugh; lo accolse il fragoroso applauso del pubblico, the deafening applause of the public greeted him; il crollo fragoroso della parete fece tremare i vetri, the deafening crash of the collapsing wall made all the windows shake.* * *[frago'roso]aggettivo [ risata] loud, riotous, uproarious; [tuono, scoppio] resounding, loud; [ applauso] loud, wild* * *fragoroso/frago'roso/ -
11 nervoso
1. adj nervous( irritabile) edgy( asciutto) sinewyesaurimento m nervoso nervous breakdown2. m colloq il nervoso irritationmi viene il nervoso I'm beginning to get really irritated, this is getting on my nerves* * *nervoso agg.1 nervous: centro nervoso, nerve centre; esaurimento nervoso, nervous breakdown; ganglio nervoso, (nerve) ganglion; sistema nervoso, nervous system; terminazione nervosa, nerve ending // tensione nervosa, nervous tension // una risata nervosa, a nervous titter2 ( irritabile, eccitabile) nervous; irritable, short-tempered; (fam.) nervy; ( di cavallo) frisky: un bambino nervoso, a nervy child; è un uomo molto nervoso, he is very irritable (o short-tempered); oggi sono molto nervoso, today I am feeling very nervy; quel bambino diventa facilmente nervoso, that child is very excitable; aspettare mi rende nervoso, it annoys me to wait // siamo nervosetti, vero, oggi?, (iron.) we're a bit edgy today, aren't we? // (Borsa) mercato nervoso, jumpy market◆ s.m.1 nervousness, irritability: avere il nervoso, to be very irritable (o to be on edge) // non farmi venire il nervoso, don't get on my nerves // che nervoso! si è fermato l'orologio, damn! the clock has stopped2 ( persona nervosa) irritable person.* * *[ner'voso] nervoso (-a)1. agg1) (tensione, sistema) nervous, (centro) nerve attr2) (agitato) nervous, tense, (irritabile) irritable, touchysono sempre un po' nervoso prima di un compito in classe — I'm always a bit nervous before a test at school
3) (gambe, corpo) sinewy2. smfarsi prendere dal nervoso — to let o.s. get irritated
* * *[ner'voso] 1.1) [cellula, centro] nerve attrib.; [sistema, tensione] nervous2) (agitato) [ persona] nervous, tense; (irritabile) irritable, short-tempered, edgy3) (che denota nervosismo) [risata, tosse] nervous4) fig. [ mercato] nervous, jumpy colloq.2.sostantivo maschile colloq. irritability, nervousnessavere il nervoso — to be cross, to be on edge
far venire il nervoso a qcn. — to get on sb.'s nerves, to give sb. the willies colloq.
* * *nervoso/ner'voso/1 [cellula, centro] nerve attrib.; [sistema, tensione] nervous; esaurimento nervoso nervous breakdown3 (che denota nervosismo) [risata, tosse] nervouscolloq. irritability, nervousness; avere il nervoso to be cross, to be on edge; far venire il nervoso a qcn. to get on sb.'s nerves, to give sb. the willies colloq.; che nervoso! how frustrating! -
12 fragoroso agg
[fraɡo'roso] fragoroso (-a)deafening, ear-splitting -
13 fragoroso
agg [fraɡo'roso] fragoroso (-a)deafening, ear-splitting -
14 sonoro
[so'nɔro] sonoro (-a)1. agg1) (ambiente) resonant, (voce) sonorous, (schiaffo, risata) loud, (fig : parole) high-flown, high-sounding2) Cine sound attr3) Ling voiced2. smil sonoro — (cinema) the talkies pl, (parte sonora) soundtrack
-
15 rispondere
answer (a something), reply (a to)( reagire) respondsaluto acknowledgerispondere alle speranze come up to expectationsrispondere di qualcosa be accountable for something (a to)rispondere male answer backtelecommunications non risponde there's no answer* * *rispondere v. intr.1 to answer (s.o., sthg.), to reply: ti ho chiesto una cosa, rispondimi, I asked you something, answer me; non ho ancora risposto alla sua lettera, I have not answered (o replied to) his letter yet; rispondere di sì, di no, to answer yes, no; rispondere per iscritto, to answer (o to reply) in writing; rispondere a voce, to give a verbal answer; rispondere al telefono, to answer the phone; '' ( Suona il) telefono!'' ''Rispondo io'', ''Telephone!'' ''I'll get it (o I'll answer)''; rispondere a una domanda, to answer (o to reply to) a question; rispondere a un invito, to reply to (o to answer) an invitation; rispondere al saluto di qlcu., to return (o to acknowledge) s.o.'s greeting; rispondere con un cenno del capo, to nod (o to reply with a nod); rispondere con una risata, to answer with a laugh // rispondere a mezza bocca, to answer reluctantly // rispondere a tono, to reply to the point // rispondere per le rime, to answer back // rispondere all'appello, to answer the roll; (fig.) to answer the call // (dir.) rispondere in giudizio, to answer in court // (mil.) rispondere al fuoco del nemico, to answer the enemy's fire // un'eco rispose dalla grotta, an echo came back from the cave2 ( ribattere) to answer back: quando lo rimprovero risponde sempre, when I scold him he always answers back3 ( assumersi la responsabilità) to be responsible (for); to answer (for): non rispondo delle sue azioni, I am not responsible for his actions; ne risponderai personalmente, you will answer for it personally; ritornerà, ne rispondo io, he will come back, I assure you (o you take my word for it); (comm.) la ditta non risponde di eventuali danni provocati alla merce, the firm cannot be held responsible for accidental damage to the goods4 ( corrispondere) to answer (sthg.), to meet* (sthg.); to correspond: ciò risponde al mio scopo, this answers my purpose; questo non risponde ai miei bisogni, this does not meet my needs; questo quadro non risponde alla descrizione in catalogo, this picture does not correspond to the description in the catalogue; non rispondeva alle mie speranze, he did not live up to my hopes; parole che non rispondono al pensiero, words that do not correspond with one's thoughts; rispondere all'attesa di qlcu., to come up to (o to satisfy o to be equal to) s.o.'s expectations; questo arnese non risponde all'uso, this tool is not suitable for the work // rispondere al nome di, to answer to the name of5 ( obbedire) to respond: i nervi rispondono a stimoli, nerves respond to stimuli; questo cavallo, questo motore non risponde, this horse, this engine won't respond6 ( guardare) to look out (on): queste finestre rispondono nel cortile, these windows look out on the courtyard7 ( a carte) to follow suit8 (fam.) ( riflettersi): ho un dolore alla spalla che risponde al gomito, I have a pain in my shoulder that I can also feel in my elbow◆ v.tr.1 to answer: rispose che non poteva venire, he answered he couldn't come; non rispose verbo, he did not answer a word; rispondere poche parole, to say a few words in reply; rispondere poche righe, to write a few words in reply2 ( a carte) to reply: ho chiamato fiori e ha risposto quadri, I called clubs and he replied diamonds // rispondere picche, to refuse flatly.* * *1. [ris'pondere]vb irreg vi (aus avere)1)rispondere a — (domanda) to reply to, answer, (persona) to answer, (invito) to reply to
ho telefonato ma non ha risposto nessuno — I phoned, but nobody answered
rispondere di sì/di no — to say yes/no
rispondere bene — to give the right o correct answer
rispondere male — (sgarbatamente) to answer back, answer rudely, (in modo errato) to give the wrong answer
2)rispondere (a qn) — to answer (sb) back3) (reagire: veicolo, freni) to respond4)rispondere a — to correspond to, (speranze, bisogno) to answer5)rispondere di qn — to answer for sb, be responsible for sb, vouch for sbrispondere di qc — to be accountable for sthnon rispondo più di me stesso o delle mie azioni — I can't answer for my actions
6) Carte to follow, reply2. vt1)rispondere che... — to answer that..., reply that...
2)rispondere picche fig — to give a flat refusal, refuse flatly
* * *[ris'pondere] 1.1) (replicare) to answer, to replyrispondere a — to reply to, to answer [domanda, lettera]
rispondere a qcn. — to answer sb
non risponde (nessuno) — there's no answer, it's not answering BE
3) (essere insolente) to talk back, to answer back BErispondere a — to meet [accusa, obiezione]; to answer [ violenza]
rispondere a — to answer, to meet, to supply [bisogno, esigenze]; to live up, to match [ aspettative]
6) (reagire) [automobile, motore, organismo] to respond7) (chiamarsi)rispondere per qcn. — to answer for sb.
rispondere dell'onestà di qcn. — to answer for sb.'s honesty
9) dir.rispondere dei debiti di qcn. — to be liable for sb.'s debts
10) gioc.11) mil. to return2.rispondere al fuoco di qcn. — to return sb.'s fire
verbo transitivo to answer* * *rispondere/ris'pondere/ [64](aus. avere)1 (replicare) to answer, to reply; rispondere a to reply to, to answer [domanda, lettera]; rispondere a qcn. to answer sb.2 (al telefono) rispondere al telefono to answer the telephone; non risponde (nessuno) there's no answer, it's not answering BE; rispondo io! I'll get it!3 (essere insolente) to talk back, to answer back BE5 (essere conforme a) rispondere a to answer, to meet, to supply [bisogno, esigenze]; to live up, to match [ aspettative]6 (reagire) [automobile, motore, organismo] to respond7 (chiamarsi) rispondere al nome di to answer to the name of8 (rendere conto) rispondere per qcn. to answer for sb.; rispondere dell'onestà di qcn. to answer for sb.'s honesty; rispondere delle proprie azioni to be responsible for one's actions9 dir. facoltà di non rispondere right of silence; rispondere dei debiti di qcn. to be liable for sb.'s debts10 gioc. rispondere con lo stesso seme to follow suit11 mil. to return; rispondere al fuoco di qcn. to return sb.'s fireto answer; non rispose una parola he didn't even say one word. -
16 soffocare
suffocate* * *soffocare v.tr.1 to choke, to stifle, to suffocate, to smother: l'edera soffocherà l'albero, the ivy will choke the tree; ero soffocato dal fumo, dalla polvere, I was stifled (o choked) by the smoke, by the dust; fu quasi soffocata da un nocciolo di prugna, she was almost choked by a plum stone; lo soffocò con un cuscino, he suffocated him (o smothered him to death) with a pillow // soffocare un bambino di baci, to smother a child with kisses2 ( reprimere, attutire) to stifle, to repress, to suppress, to put* down: soffocare la collera, to choke down (o to stifle o to smother) one's anger; soffocare un fuoco, to choke (o to stifle) a fire; soffocare i propri sentimenti, to stifle one's feelings; soffocare una rivolta nel sangue, to put down a rebellion; soffocare uno sbadiglio, una risata, un grido, to stifle a yawn, a burst of laughter, a cry; soffocare uno scandalo, to hush up (o to stifle) a scandal; soffocare lo sviluppo economico, to stifle economic growth◆ v. intr. to choke, to stifle, to suffocate: il bambino stava per soffocare, the child was going to choke; mi sento soffocare, I have a choking (o stifling o suffocating) feeling; a momenti soffocavo dal ridere, at times I was almost choking with laughter; qui si soffoca, it is suffocating (o stifling) here.* * *[soffo'kare] 1.verbo transitivo1) (asfissiare) [ persona] to suffocate, to stifle, to choke [ vittima]; [cibo, fumo] to choke [ persona]soffocare qcn. di baci — fig. to smother sb. with kisses
2) (spegnere) to smother, to beat* out, to put* out [fuoco, incendio]3) (reprimere) to suppress, to break*, to crush [ rivolta]; to choke off, to crush [ protesta]; (mascherare) to hush up, to cover up [ scandalo]4) (trattenere) to hold* back [sospiro, grido, starnuto]; to suppress, to stifle [ sbadiglio]; to choke back [lacrime, rabbia]2.1) (asfissiare) to choke, to suffocate* * *soffocare/soffo'kare/ [1]1 (asfissiare) [ persona] to suffocate, to stifle, to choke [ vittima]; [cibo, fumo] to choke [ persona]; soffocare qcn. di baci fig. to smother sb. with kisses2 (spegnere) to smother, to beat* out, to put* out [fuoco, incendio]3 (reprimere) to suppress, to break*, to crush [ rivolta]; to choke off, to crush [ protesta]; (mascherare) to hush up, to cover up [ scandalo]4 (trattenere) to hold* back [sospiro, grido, starnuto]; to suppress, to stifle [ sbadiglio]; to choke back [lacrime, rabbia](aus. essere)1 (asfissiare) to choke, to suffocate2 (avere caldo) si soffoca qui! it's stifling here! -
17 maligno
malicious, spitefulmedicine malignant* * *maligno agg.1 malicious; malevolent; nasty: parole maligne, malicious words; una persona maligna, malicious (o malevolent) person; non essere così maligno, don't be so malicious; una risata maligna, a malicious laughter2 (malefico) evil, malignant; malign: luogo maligno, evil place; spirito maligno, evil (o malignant) spirit: libro che esercita un'influenza maligna, book that has a malign (o an evil) influence3 (di malattia) malignant: febbre maligna, malignant fever; morbo maligno, malign desease; tumore maligno, malignant tumor (o malignancy)4 (letter.) (di clima, nocivo) unhealthy5 (di terreno, sterile) sterile◆ s.m. malicious person // il Maligno, the Evil One.* * *[ma'liɲɲo] maligno (-a)1. agg1) (persona, parole) malicious2) Med malignant2. sm/f* * *[ma'liɲɲo] 1.2) med. malignant2.sostantivo maschile* * *maligno/ma'liŋŋo/2 med. malignantil Maligno the Evil One. -
18 scoppiare
di bomba, petardo explodedi palloncino, pneumatico burstscoppiare in lacrime burst into tearsscoppiare a ridere burst out laughingscoppiare di caldo be boiling hot* * *scoppiare1 v. intr.1 to burst* (anche fig.), to explode: il pallone era così gonfio che scoppiò, the balloon was so full that it burst; scoppiò una bomba nella piazza, a bomb exploded in the square // scoppiare dal caldo, to be boiling; scoppiare dalla rabbia, dalla gioia, to be bursting with anger, with joy; scoppiare dall'invidia, to be dying of envy; scoppiare dal ridere, to split one's sides laughing; scoppiare in lacrime, to burst into tears; scoppiare in una risata, to burst into laughter; scoppiare di salute, to be bursting with health; Milano sta scoppiando per il traffico, Milan is bursting with traffic // sentirsi scoppiare il cuore, to feel one's heart break: a quelle parole mi sentii scoppiare il cuore, at those words I felt my heart break // se mangio ancora qualcosa scoppio, if I eat anything else I'll burst // devo parlargli, altrimenti scoppio, I'll go mad if I don't talk to him // il corridore scoppiò a metà salita, the runner collapsed halfway2 ( manifestarsi con violenza) to break* out: scoppiò la rivoluzione, la guerra, l'epidemia, the revolution, the war, the epidemic broke out; sta per scoppiare un temporale, a storm is about to break.* * *[skop'pjare]1) (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare upfare scoppiare — to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]
2) (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3) (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out)fare scoppiare — to spark off [ guerra]
4) (prorompere) to burst*scoppiare a ridere — to burst into laughter, to burst out laughing
scoppiare in lacrime — to burst into tears, to burst out crying
5) colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack upho la testa che scoppia, mi scoppia la testa — my head is pounding o splitting
6) colloq. (morire)scoppiare dal caldo — to boil, to stew (to death)
7) (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammed••* * *scoppiare/skop'pjare/ [1](aus. essere)1 (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare up; fare scoppiare to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]2 (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3 (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out); fare scoppiare to spark off [ guerra]4 (prorompere) to burst*; scoppiare a ridere to burst into laughter, to burst out laughing; scoppiare in lacrime to burst into tears, to burst out crying5 colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack up; sto scoppiando! I'm cracking up! ho la testa che scoppia, mi scoppia la testa my head is pounding o splitting6 colloq. (morire) scoppiare dal caldo to boil, to stew (to death); scoppiare di invidia to be eaten up with envy; sono pieno da scoppiare I'm full to bursting point7 (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammedscoppiare di salute to be bursting with health. -
19 esplodere
[es'plɔdere]1. vi irregl'ordigno è esploso uccidendo tre persone — the bomb exploded, killing three people
2. vt -
20 epidemico
epidemico agg. epidemic (al) (anche fig.): malattia epidemica, an epidemic illness; una risata epidemica, (fig.) an infectious laugh.* * ** * *epidemicopl. -ci, - che /epi'dεmiko, t∫i, ke/epidemic(al).
См. также в других словарях:
risata — ri·sà·ta s.f. CO scoppio di riso che esprime ilarità e sincero divertimento: una grassa, sonora risata, scoppiare in una fragorosa risata; finire a risate, in una risata, avere una lieta conclusione | come manifestazione di scherno e derisione:… … Dizionario italiano
risata — /ri sata/ s.f. [der. di riso ]. [il ridere in modo aperto, sonoro e prolungato: scoppiare in una r. ; trattenere, frenare una r. ] ▶◀ [anche con uso spreg.] sghignazzata. ⇑ riso. ◀▶ gemito, lamento, pianto … Enciclopedia Italiana
dare — dà·re v.tr. e intr., s.m. (io do) FO I. v.tr. I 1a. porgere, consegnare: dammi quei fogli per favore!, dare un pacco al fattorino | distribuire: dare le carte Sinonimi: consegnare, porgere. Contrari: prendere, ricevere, ritirare. I 1b. far… … Dizionario italiano
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
scappare — scap·pà·re v.intr. (essere) FO 1a. abbandonare precipitosamente un luogo, spec. per evitare un danno o un pericolo; fuggire: scappare di corsa, a gambe levate, scappare a piedi, in automobile, scappare di fronte al nemico, scappare con la… … Dizionario italiano
eh — èh, éh inter., fonosimb. FO 1. inter., spec. in inizio di frase, esprime vari stati d animo come rassegnazione, speranza, meraviglia, ecc., o anche rimprovero: «Come stai?» «Eh, oggi va male»; eh, che bello!; eh! dico, ma che modi sono questi?;… … Dizionario italiano
clamoroso — cla·mo·ró·so agg. CO 1. rumoroso, fragoroso: una risata clamorosa, una applauso clamoroso Sinonimi: fragoroso. 2. fig., che desta scalpore: un avvenimento clamoroso, una notizia clamorosa, un successo clamoroso, una sconfitta, una disfatta… … Dizionario italiano
continuo — con·tì·nu·o agg., s.m., avv. FO 1a. agg., che dura, che è senza interruzioni nel tempo; ininterrotto, incessante: un movimento continuo; un getto d acqua continuo; una risata, una gioia continua; un continuo andirivieni di persone | che si ripete … Dizionario italiano
iena — iè·na s.f. 1. CO mammifero carnivoro con pelliccia di colore grigio e giallo a striature nere, che si ciba spec. di carogne e rifiuti ed emette un caratteristico verso simile a una risata | TS zool.com. nome comune dei mammiferi della famiglia… … Dizionario italiano
sbruffare — sbruf·fà·re v.tr. BU 1a. spruzzare un liquido dalla bocca o dal naso | emettere qcs. dalla bocca o dal naso, anche fig.: sbruffare una risata, scoppiare a ridere 1b. estens., spruzzare, irrorare 2. fig., manifestare una gran collera, sbuffando e… … Dizionario italiano
sferzante — sfer·zàn·te p.pres., agg. 1. p.pres., agg. → sferzare 2. agg. CO estens., di fenomeno naturale, che si abbatte, che colpisce con la violenza di una sferza: pioggia, grandine, vento sferzante 3. agg. CO fig., che contiene o esprime un intenzione… … Dizionario italiano